Era un niño que soñaba
un caballo de cartón.
Abrió los ojos el niño
y el caballito no vió.
Con un caballito blanco
el niño volvió a soñar;
y por la crin lo cogía----
¡Ahora no te escaparás!
Apenas lo hubo cogido,
el niño se despertó.
Tenía el puño cerrado.
¡El caballito voló!
Quedose el niño muy serio
pensando que no es verdad
un caballito soñado.
Y ya no volvió a soñar.
Pero el niño se hizo mozo
y el mozo tuvo un amor,
y a su amada le decía:
¿ Tú eres de verdad o no ?
Cuando el mozo se hizo viejo
pensaba: Todo es soñar,
el caballito soñado
y el caballo de verdad.
Y cuando vino la muerte,
el viejo a su corazón
preguntaba: ¿ Tú eres un sueño ?
¡ Quién sabe si despertó !
ANTONIO MACHADO
Proverbios y cantares
domingo, 31 de agosto de 2014
sábado, 30 de agosto de 2014
Voces, frases y modismos usados en el habla de ARAGÓN
COLOR DE POTE: Descolorido, enfermizo; de color de tierra.
POTINGUERO,RA: Amigo de potingues, pócimas.
POTORRÓN,NA: Expresión significando cariño: equivale a guapo, querido.
POTREAR: Molestar, aburrir, cansar, mortificar.
POTRERA: Las partes genitales muy abultadas.
POTROSO,SA: Que tiene suerte.
POYA: Carnicera o peso de pan de tres libras; El derecho que se paga en el horno común o público, dando cada uno de los que amasan determinada cantidad de masa o la que le parece, y con todas las porciones se hace el hornero un pan que llaman pan de poya.
POZAL: Cubo de pozo.
POZALADA: Cuanto cabe en el pozal.
POZALEAR: Revolver el agua de un pozo subiendo y bajando los pozales.
POZALEADOR: Que pozalea.
POZALERA: Poyo junto al pozo y en casa para dejar los pozales.
POZALERO: Que vende pozales; El que saca agua del pozo o está a su cargo.
POZALETA: Pozal pequeño.
POZALÓN: Sitio donde se coge el agua a pozal.
POZAR: Sacar agua con pozales; Llenar el recipiente con que se va a por agua sumergiéndolo en la que está en el pozo embalsamada o tiene profundidad suficiente para llenarlo así.
SER UN POZO SIN SUELO: Que come o bebe sin saciarse; Que nunca está satisfecho.
PRAU: Prado.
PREBO: Efecto que ha causado al probar o hacer algo.
PRECIOS: Estimación del daño causado en los campos.
DON PRECISO: Que se cree insustituible; muy preciso.
PRECONIZACIÓN: Pregón.
PREDICADERA: Púlpito.
BAJAR DE LA PREDICADERA: Dejar de ser el que impone su opinión; que no se le cree ya.
************************
POTINGUERO,RA: Amigo de potingues, pócimas.
POTORRÓN,NA: Expresión significando cariño: equivale a guapo, querido.
POTREAR: Molestar, aburrir, cansar, mortificar.
POTRERA: Las partes genitales muy abultadas.
POTROSO,SA: Que tiene suerte.
POYA: Carnicera o peso de pan de tres libras; El derecho que se paga en el horno común o público, dando cada uno de los que amasan determinada cantidad de masa o la que le parece, y con todas las porciones se hace el hornero un pan que llaman pan de poya.
POZAL: Cubo de pozo.
POZALADA: Cuanto cabe en el pozal.
POZALEAR: Revolver el agua de un pozo subiendo y bajando los pozales.
POZALEADOR: Que pozalea.
POZALERA: Poyo junto al pozo y en casa para dejar los pozales.
POZALERO: Que vende pozales; El que saca agua del pozo o está a su cargo.
POZALETA: Pozal pequeño.
POZALÓN: Sitio donde se coge el agua a pozal.
POZAR: Sacar agua con pozales; Llenar el recipiente con que se va a por agua sumergiéndolo en la que está en el pozo embalsamada o tiene profundidad suficiente para llenarlo así.
SER UN POZO SIN SUELO: Que come o bebe sin saciarse; Que nunca está satisfecho.
PRAU: Prado.
PREBO: Efecto que ha causado al probar o hacer algo.
PRECIOS: Estimación del daño causado en los campos.
DON PRECISO: Que se cree insustituible; muy preciso.
PRECONIZACIÓN: Pregón.
PREDICADERA: Púlpito.
BAJAR DE LA PREDICADERA: Dejar de ser el que impone su opinión; que no se le cree ya.
************************
viernes, 29 de agosto de 2014
LOS CUENTOS QUE YO CUENTO
No le ofreció la luna,
le dijo sólo "quédate
conmigo, no hay fortuna
que valga el corazón que te daré".
Ella dudó un momento
y luego contestó que sí,
"pero sin juramentos
que no vas a saber después cumplir....
y, si de verdad me amas,
no habrá casorio, ¿para qué?,
con dos en una cama
sobran testigos, cura y juez.
Y viviremos lejos
del tráfico y la polución,
mejor llegar a viejos
a la sombra de algún sauce llorón".
Le regaló un anillo
de quita y pon, que unen sin atar
y levantó un castillo
de arena fina junto al mar.
Sus dos hijos dudaron
entre el dinero y el saber,
llamaron al primero
Caín y al benjamín Abel.
Lo leí, lo soñé,
lo viví, lo inventé.
Mi cuento de momento empieza bien.
A Abel lo liquidaron
y el crimen nunca se aclaró,
apenas se quedaron
solos ya Caín y su ambición,
montaron un negocio
en el terrenito de papá,
menudo par de socios:
"Caín, demoliciones S.A.".
Hicieron un castillo
un bodrio de urbanización,
aquel edén sencillo
se llama ahora Nueva York.
Los dos viejos se hospedan
en un hogar de la tercera edad,
el hijo que les queda
les manda mazapán por Navidad.
Lo conté tal cual fué,
¿ cómo haré que al final
los cuentos que yo cuento acaban tan mal?
Do re mi, mi fa sol, fa sol la,
los cuentos que yo cuento acaban fatal.
No soy yo, obladi, obladá,
los cuentos que yo cuento acaban so bad.
Te has pasao, colorín colorao,
el cuento que yo cuento se ha acabao.
JOAQUÍN SABINA
Física y química 1992
le dijo sólo "quédate
conmigo, no hay fortuna
que valga el corazón que te daré".
Ella dudó un momento
y luego contestó que sí,
"pero sin juramentos
que no vas a saber después cumplir....
y, si de verdad me amas,
no habrá casorio, ¿para qué?,
con dos en una cama
sobran testigos, cura y juez.
Y viviremos lejos
del tráfico y la polución,
mejor llegar a viejos
a la sombra de algún sauce llorón".
Le regaló un anillo
de quita y pon, que unen sin atar
y levantó un castillo
de arena fina junto al mar.
Sus dos hijos dudaron
entre el dinero y el saber,
llamaron al primero
Caín y al benjamín Abel.
Lo leí, lo soñé,
lo viví, lo inventé.
Mi cuento de momento empieza bien.
A Abel lo liquidaron
y el crimen nunca se aclaró,
apenas se quedaron
solos ya Caín y su ambición,
montaron un negocio
en el terrenito de papá,
menudo par de socios:
"Caín, demoliciones S.A.".
Hicieron un castillo
un bodrio de urbanización,
aquel edén sencillo
se llama ahora Nueva York.
Los dos viejos se hospedan
en un hogar de la tercera edad,
el hijo que les queda
les manda mazapán por Navidad.
Lo conté tal cual fué,
¿ cómo haré que al final
los cuentos que yo cuento acaban tan mal?
Do re mi, mi fa sol, fa sol la,
los cuentos que yo cuento acaban fatal.
No soy yo, obladi, obladá,
los cuentos que yo cuento acaban so bad.
Te has pasao, colorín colorao,
el cuento que yo cuento se ha acabao.
JOAQUÍN SABINA
Física y química 1992
jueves, 28 de agosto de 2014
BOSQUE
Cruzas por el crepúsclo.
El aire
tienes que separarlo casi con las manos
de tan denso, de tan impenetrable.
Andas. No dejan huellas
tus pies. Cientos de árboles
contienen el aliento sobre tu
cabeza. Un pájaro no sabe
que estás allí, y lanza su silbido
largo al otro lado del paisaje.
El mundo cambia de color: es como el eco
del mundo. Eco distante
que tú estremeces, traspasando
las últimas fronteras de la tarde.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
El aire
tienes que separarlo casi con las manos
de tan denso, de tan impenetrable.
Andas. No dejan huellas
tus pies. Cientos de árboles
contienen el aliento sobre tu
cabeza. Un pájaro no sabe
que estás allí, y lanza su silbido
largo al otro lado del paisaje.
El mundo cambia de color: es como el eco
del mundo. Eco distante
que tú estremeces, traspasando
las últimas fronteras de la tarde.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
miércoles, 27 de agosto de 2014
AMNISTÍA
Los pájaros van grabando
por el aire esta palabra,
las olas, sobre la mar,
las aldeas en la espalda
blanca y húmeda del río,
el pastor en la montaña.
Los niños tallan las letras
con sus pequeñas navajas,
en la corteza del pan,
en los árboles y tapias.
Hay mujeres que en sus labios
con triste amor la desgranan;
otras, que clavan su grito
como una bandera blanca.
Los estudiantes la esparcen
con aromas de pizarra;
en las ciudades asciende
con el humo de las fábricas;
el viento la va dejando
en las calles y en las plazas,
en las veletas y torres
prendida en las cruces altas...
Tres "sputniks" por el cielo
recogen firmas doradas
de las estrellas, y escriben
en español la palabra.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida.
por el aire esta palabra,
las olas, sobre la mar,
las aldeas en la espalda
blanca y húmeda del río,
el pastor en la montaña.
Los niños tallan las letras
con sus pequeñas navajas,
en la corteza del pan,
en los árboles y tapias.
Hay mujeres que en sus labios
con triste amor la desgranan;
otras, que clavan su grito
como una bandera blanca.
Los estudiantes la esparcen
con aromas de pizarra;
en las ciudades asciende
con el humo de las fábricas;
el viento la va dejando
en las calles y en las plazas,
en las veletas y torres
prendida en las cruces altas...
Tres "sputniks" por el cielo
recogen firmas doradas
de las estrellas, y escriben
en español la palabra.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida.
martes, 26 de agosto de 2014
Cien sonetos de amor (LXXXVII)
LAS TRES AVES del mar, tres rayos, tres tijeras,
cruzaron por el cielo frío hacia Antofagasta,
por eso quedó el aire tembloroso,
todo tembló como bandera herida.
Soledad, dame el signo de tu incesante origen,
el apenas camino de los pájaros crueles,
y la palpitación que sin duda precede
a la miel, a la música, al mar, al nacimiento.
(Soledad sostenida por un constante rostro
como una grave flor sin cesar extendida
hasta abarcar la pura muchedumbre del cielo.)
Volaban alas frías del mar, del Archipiélago,
hacia la arena del Noroeste de Chile.
Y la noche cerró su celeste cerrojo.
PABLO NERUDA
1904-1973
cruzaron por el cielo frío hacia Antofagasta,
por eso quedó el aire tembloroso,
todo tembló como bandera herida.
Soledad, dame el signo de tu incesante origen,
el apenas camino de los pájaros crueles,
y la palpitación que sin duda precede
a la miel, a la música, al mar, al nacimiento.
(Soledad sostenida por un constante rostro
como una grave flor sin cesar extendida
hasta abarcar la pura muchedumbre del cielo.)
Volaban alas frías del mar, del Archipiélago,
hacia la arena del Noroeste de Chile.
Y la noche cerró su celeste cerrojo.
PABLO NERUDA
1904-1973
lunes, 25 de agosto de 2014
Meditación bajo la lluvia (Fragmento 3 de enero de 1919)
Ha besado la lluvia al jardín provinciano
dejando emocionantes cadencias en las hojas.
El aroma sereno de la tierra mojada
inunda el corazón de tristeza remota.
Se rasgan nubes grises en el mudo horizonte.
Sobre el agua dormida de la fuente, las gotas
se clavan, levantando claras perlas de espuma.
Fuegos fatuos que apaga el temblor de las ondas.
La pena de la tarde estremece a mi pena.
Se ha llenado el jardín de ternura monótona.
¿ Todo mi sufrimiento se ha de perder, Dios mío,
como se pierde el dulce sonido de las frondas ?.
¿ Todo el eco de estrellas que guardo sobre el alma
será luz que me ayude a luchar con mi forma ?
¿ Y el alma verdadera se despierta en la muerte ?
¿ Y esto que ahora pensamos se lo traga la sombra ?
¡ Oh, qué tranquilidad del jardín con la lluvia !
Todo el paisaje casto mi corazón transforma,
en el ruuido de ideas humildes y apenadas
que pone en mis entrañas un batir de palomas.
Sale el sol.
El jardín desangra en amarillo.
Late sobre el ambiente una pena que ahoga.
Yo siento la nostalgia de mi infancia intranquila,
mi ilusión de ser grande en el amor, las horas
pasadas como ésta contemplando la lluvia
con tristeza nativa.
Caperucita roja iba por el sendero.....
Se fueron mis historias, hoy medito, confuso,
ante la fuente turbia que del amor me brota.
¿ Todo mi sufrimiento se ha de perder, Dios mío,
como se pierde el dulce sonido de las frondas?
Vuelve a llover.
El viento va trayendo a las sombras.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poema 1921
dejando emocionantes cadencias en las hojas.
El aroma sereno de la tierra mojada
inunda el corazón de tristeza remota.
Se rasgan nubes grises en el mudo horizonte.
Sobre el agua dormida de la fuente, las gotas
se clavan, levantando claras perlas de espuma.
Fuegos fatuos que apaga el temblor de las ondas.
La pena de la tarde estremece a mi pena.
Se ha llenado el jardín de ternura monótona.
¿ Todo mi sufrimiento se ha de perder, Dios mío,
como se pierde el dulce sonido de las frondas ?.
¿ Todo el eco de estrellas que guardo sobre el alma
será luz que me ayude a luchar con mi forma ?
¿ Y el alma verdadera se despierta en la muerte ?
¿ Y esto que ahora pensamos se lo traga la sombra ?
¡ Oh, qué tranquilidad del jardín con la lluvia !
Todo el paisaje casto mi corazón transforma,
en el ruuido de ideas humildes y apenadas
que pone en mis entrañas un batir de palomas.
Sale el sol.
El jardín desangra en amarillo.
Late sobre el ambiente una pena que ahoga.
Yo siento la nostalgia de mi infancia intranquila,
mi ilusión de ser grande en el amor, las horas
pasadas como ésta contemplando la lluvia
con tristeza nativa.
Caperucita roja iba por el sendero.....
Se fueron mis historias, hoy medito, confuso,
ante la fuente turbia que del amor me brota.
¿ Todo mi sufrimiento se ha de perder, Dios mío,
como se pierde el dulce sonido de las frondas?
Vuelve a llover.
El viento va trayendo a las sombras.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poema 1921
domingo, 24 de agosto de 2014
A VECES
Escribir un poema se parece a un orgasmo;
mancha la tinta tanto como el semen,
empreña también más, en ocasiones.
Tardes hay, sin embargo,
en las que manoseo las palabras,
muerdo sus senos y sus piernas ágiles,
les levanto las faldas con mis dedos,
las miro desde abajo,
les hago lo de siempre
y, pese a todo, ved:
no pasa nada.
Lo expresaba muy bien César Vallejo:
"Lo digo y no me corro."
Pero él disimulaba.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
mancha la tinta tanto como el semen,
empreña también más, en ocasiones.
Tardes hay, sin embargo,
en las que manoseo las palabras,
muerdo sus senos y sus piernas ágiles,
les levanto las faldas con mis dedos,
las miro desde abajo,
les hago lo de siempre
y, pese a todo, ved:
no pasa nada.
Lo expresaba muy bien César Vallejo:
"Lo digo y no me corro."
Pero él disimulaba.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
sábado, 23 de agosto de 2014
Voces,frases y modismos usados en el habla de ARAGÓN
PORNÓSTICO: Pronóstico, calendario en que se anuncia el tiempo que ha de hacer.
PORQUEAR: Dividir n campo en amelgas; Hacer el puerco.
PORQUIÑATE:Persona sucia, desaseada.
EN PORRETAS: En cueros; en pura natuuraleza.
PORRETÓN: Ave que no ha salido del nido y está aún implume.
PORRONDO: Desastrado como un gitano; que va enseñando las carnes.
PORRONDÓN: Demostración de cariño, especialmente a los niños.
PORTADERA: Vasija de madera para transportar las uvas al lagar.
PORTALEAR: Portear; dar golpes la puerta; Andar de puerta en puerta.
PORTALERA: Piedra o madera que está sobre la puerta; Sobreportal; cabecil.
PORTANVECES: Teniente o vicario de otro y que suple por él.
PORTATA: Acción de llevar, conducir, custodiar, tramitar.
PORTEGADO: Pórtico de iglesia.
PORTALEJA: Tabla, de una pulgada, que sirve para hacer puertas.
PORTELLADA: Garganta o paso estrecho entre colinas.
PORTILLERA: Ventana grande en los pajares, por donde se entra la hierba o paja en fardos; Portillo en la pared para entrar en una finca.
POSADOR: Posadero, mesonero.
POSIBLES: Posibilidad; bienes de fortuna.
POSILLÓN: Asiento bajo sin respaldo; Cojín o almohadilla para mullido en el asiento.
POSO: Sedimento; parte gruesa de los líquidos que se queda en el fondo.
POSTEMA: Pus.
POSTILLERÍA: Postigo.
POSTINERO,RA: Que se dá postín; que es presuntuoso.
POTAJERO,RA: Que le gusta mucho el potaje.
***************************************
PORQUEAR: Dividir n campo en amelgas; Hacer el puerco.
PORQUIÑATE:Persona sucia, desaseada.
EN PORRETAS: En cueros; en pura natuuraleza.
PORRETÓN: Ave que no ha salido del nido y está aún implume.
PORRONDO: Desastrado como un gitano; que va enseñando las carnes.
PORRONDÓN: Demostración de cariño, especialmente a los niños.
PORTADERA: Vasija de madera para transportar las uvas al lagar.
PORTALEAR: Portear; dar golpes la puerta; Andar de puerta en puerta.
PORTALERA: Piedra o madera que está sobre la puerta; Sobreportal; cabecil.
PORTANVECES: Teniente o vicario de otro y que suple por él.
PORTATA: Acción de llevar, conducir, custodiar, tramitar.
PORTEGADO: Pórtico de iglesia.
PORTALEJA: Tabla, de una pulgada, que sirve para hacer puertas.
PORTELLADA: Garganta o paso estrecho entre colinas.
PORTILLERA: Ventana grande en los pajares, por donde se entra la hierba o paja en fardos; Portillo en la pared para entrar en una finca.
POSADOR: Posadero, mesonero.
POSIBLES: Posibilidad; bienes de fortuna.
POSILLÓN: Asiento bajo sin respaldo; Cojín o almohadilla para mullido en el asiento.
POSO: Sedimento; parte gruesa de los líquidos que se queda en el fondo.
POSTEMA: Pus.
POSTILLERÍA: Postigo.
POSTINERO,RA: Que se dá postín; que es presuntuoso.
POTAJERO,RA: Que le gusta mucho el potaje.
***************************************
viernes, 22 de agosto de 2014
En la 69 punto G
En la 69 punto G
tiene el corazón una oficina
donde don Nadie gana al ajedrez
y los adivinos adivinan
y los aladinos aladinan
y de propina,
imagínate.
Seremos tu cordón umbilical,
tu confesionario, tu pomada.
Ponte los cascos en la oscuridad
si te da la espalda la almohada,
busca en la frecuencia modulada
una coartada
para alunizar.
Ven a la 69 punto G
cuando te canses de crecer
y los sueños tarden en venir,
que un Debussy
crepuscular
toca en el dial
la seguidilla de Buñuel,
déjanos jugar
contigo al escondite inglés
en la
69 punto G.
Las epidemias fueron anteayer,
las arrugas son de plastilina.
En la academia del amanecer
da clases de morbo Mesalina
y, en una pecera con espinas,
flotan las ruinas
de los cabarés.
Ven a la 69 punto G
cuando te canses de crecer
y los sueños tarden en venir,
que un B.B.King
sentimental
toca en el dial
la sonatina de Rubén,
déjanos jugar
contigo al escondite inglés
en la
69 punto G.
Toca en el dial
la polonesa de Chopin,
vamos a soplar
la raya del amanecer
en la
69 punto G
JOAQUÍN SABINA
Dímelo en la calle 2002
tiene el corazón una oficina
donde don Nadie gana al ajedrez
y los adivinos adivinan
y los aladinos aladinan
y de propina,
imagínate.
Seremos tu cordón umbilical,
tu confesionario, tu pomada.
Ponte los cascos en la oscuridad
si te da la espalda la almohada,
busca en la frecuencia modulada
una coartada
para alunizar.
Ven a la 69 punto G
cuando te canses de crecer
y los sueños tarden en venir,
que un Debussy
crepuscular
toca en el dial
la seguidilla de Buñuel,
déjanos jugar
contigo al escondite inglés
en la
69 punto G.
Las epidemias fueron anteayer,
las arrugas son de plastilina.
En la academia del amanecer
da clases de morbo Mesalina
y, en una pecera con espinas,
flotan las ruinas
de los cabarés.
Ven a la 69 punto G
cuando te canses de crecer
y los sueños tarden en venir,
que un B.B.King
sentimental
toca en el dial
la sonatina de Rubén,
déjanos jugar
contigo al escondite inglés
en la
69 punto G.
Toca en el dial
la polonesa de Chopin,
vamos a soplar
la raya del amanecer
en la
69 punto G
JOAQUÍN SABINA
Dímelo en la calle 2002
jueves, 21 de agosto de 2014
SUEÑO ( Mayo de 1919 )
Mi corazón reposa junto a la fuente fría.
( Llénala con tus hilos,
araña del olvido.)
El agua de la fuente su canción decía.
( Llénala con tus hilos,
araña del olvido.)
Mi corazón despierto sus amores decía.
( Araña del silencio,
téjele tu misterio.)
El agua de la fuente lo escuchaba sombría.
( Araña del silencio,
téjele tu misterio.)
Mi corazón se vuelca sobre la fuente fría.
( Manos blancas, lejanas,
detened a las aguas.)
Y el agua se lo lleva cantgando de alegría.
( ¡Manos blancas,lejanas,
nada queda en las aguas!)
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
( Llénala con tus hilos,
araña del olvido.)
El agua de la fuente su canción decía.
( Llénala con tus hilos,
araña del olvido.)
Mi corazón despierto sus amores decía.
( Araña del silencio,
téjele tu misterio.)
El agua de la fuente lo escuchaba sombría.
( Araña del silencio,
téjele tu misterio.)
Mi corazón se vuelca sobre la fuente fría.
( Manos blancas, lejanas,
detened a las aguas.)
Y el agua se lo lleva cantgando de alegría.
( ¡Manos blancas,lejanas,
nada queda en las aguas!)
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
miércoles, 20 de agosto de 2014
Meriendo algunas tardes
Meriendo algunas tardes:
no todas tienen pulpa comestible.
Si estoy junto al mar
muerdo primero los acantilados,
luego las nubes cárdenas y el cielo
-escupo las gaviotas-,
y para postre dejo las bañistas
jugando a la pelota y despeinadas.
Si estoy en la ciudad
meriendo tarde a secas:
mastico lentamente los minutos
-tras haberles quitado las espinas-
y cuando se me acaban
me voy rumiando sombras,
rememorando el tiempo devorado
con un acre sabor a nada en la garganta.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
no todas tienen pulpa comestible.
Si estoy junto al mar
muerdo primero los acantilados,
luego las nubes cárdenas y el cielo
-escupo las gaviotas-,
y para postre dejo las bañistas
jugando a la pelota y despeinadas.
Si estoy en la ciudad
meriendo tarde a secas:
mastico lentamente los minutos
-tras haberles quitado las espinas-
y cuando se me acaban
me voy rumiando sombras,
rememorando el tiempo devorado
con un acre sabor a nada en la garganta.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
martes, 19 de agosto de 2014
BALADA DE UN DIA DE JULIO (Julio de 1919)
Esquilones de plata
llevan los bueyes.
-¿Dónde vas, niña mía,
de sol y nieve?
-Voy a las margaritas
del prado verde.
-El prado está muy lejos
y el miedo tiene.
-Al airón y a la sombra
mi amor no teme.
-Teme al sol, niña mía,
de sol y nieve.
-Se fue de mis cabellos
ya para siempre.
-¿Quién eres, blanca niña?
¿De dónde vienes?
-Vengo de los amores
y de las fuentes.
-Esquilones de plata
llevan los bueyes.
-¿Qué llevas en la boca
que se te enciende?
-La estrella de mi amante
que vive y muere.
-¿Qué llevas en el pecho
tan fino y leve?
-La espada de mi amante
que vive y muere.
-¿Qué llevas en los ojos,
negro y solemne?
-Mi pensamiento triste
que siempre hiere.
-¿Por qué llevas un manto
negro de muerte?
-¡Ay, yo soy la viudita,
triste y sin bienes,
del conde Laurel
de los Laureles!
-¿Tú buscas el amor,
viudita aleve?
Tú buscas un amor
que ójala encuentres.
-Estrellitas del cielo
son mis quereres.
¿Dónde hallaré a mi amante
que vive y muere?
-Está muerto en el agua,
niña de nieve,
cubierto de nostalgias
y de claveles.
-¡Ay caballero errante
de los cipreses!
Una noche de luna
mi alma te ofrece.
-¡Ah Isis soñadora!,
niña sin mieles,
la que en boca de niños
su cuento vierte.
Mi corazón te ofrezco,
corazón tenue,
herido por los ojos
de las mujeres.
- Caballero galante,
con Dios te quedes.
Voy a buscar al conde
de los Laureles....
-Adiós, mi doncellita,
rosa durmiente,
tú vas para el amor
y yo a la muerte.
-Esquilones de plata
llevan los bueyes.
-Mi corazón desangra
como una fuente.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
llevan los bueyes.
-¿Dónde vas, niña mía,
de sol y nieve?
-Voy a las margaritas
del prado verde.
-El prado está muy lejos
y el miedo tiene.
-Al airón y a la sombra
mi amor no teme.
-Teme al sol, niña mía,
de sol y nieve.
-Se fue de mis cabellos
ya para siempre.
-¿Quién eres, blanca niña?
¿De dónde vienes?
-Vengo de los amores
y de las fuentes.
-Esquilones de plata
llevan los bueyes.
-¿Qué llevas en la boca
que se te enciende?
-La estrella de mi amante
que vive y muere.
-¿Qué llevas en el pecho
tan fino y leve?
-La espada de mi amante
que vive y muere.
-¿Qué llevas en los ojos,
negro y solemne?
-Mi pensamiento triste
que siempre hiere.
-¿Por qué llevas un manto
negro de muerte?
-¡Ay, yo soy la viudita,
triste y sin bienes,
del conde Laurel
de los Laureles!
-¿Tú buscas el amor,
viudita aleve?
Tú buscas un amor
que ójala encuentres.
-Estrellitas del cielo
son mis quereres.
¿Dónde hallaré a mi amante
que vive y muere?
-Está muerto en el agua,
niña de nieve,
cubierto de nostalgias
y de claveles.
-¡Ay caballero errante
de los cipreses!
Una noche de luna
mi alma te ofrece.
-¡Ah Isis soñadora!,
niña sin mieles,
la que en boca de niños
su cuento vierte.
Mi corazón te ofrezco,
corazón tenue,
herido por los ojos
de las mujeres.
- Caballero galante,
con Dios te quedes.
Voy a buscar al conde
de los Laureles....
-Adiós, mi doncellita,
rosa durmiente,
tú vas para el amor
y yo a la muerte.
-Esquilones de plata
llevan los bueyes.
-Mi corazón desangra
como una fuente.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
lunes, 18 de agosto de 2014
Cien sonetos de amor (LXXXVI)
OH CRUZ DEL SUR, oh trébol de fósforo fragante,
con cuatro besos hoy penetró tu hermosura
y atravesó la sombra y mi sombrero:
la luna iba redonda por el frío.
Entonces con mi amor, con mi amada, oh diamantes
de escarcha azul, serenidad del cielo,
espejo, apareciste y se llenó la noche
con tus cuatro bodegas temblorosas de vino.
Oh palpitante plata de pez pulido y puro,
cruz verde, perejil de la sombra radiante,
luciérnaga a la unidad del cielo condenada,
descansa en mí, cerremos tus ojos y los míos.
Por un minuto duerme con la noche del hombre.
Enciende en mí tus cuatro números constelad os.
PABLO NERUDA
1904-1973
con cuatro besos hoy penetró tu hermosura
y atravesó la sombra y mi sombrero:
la luna iba redonda por el frío.
Entonces con mi amor, con mi amada, oh diamantes
de escarcha azul, serenidad del cielo,
espejo, apareciste y se llenó la noche
con tus cuatro bodegas temblorosas de vino.
Oh palpitante plata de pez pulido y puro,
cruz verde, perejil de la sombra radiante,
luciérnaga a la unidad del cielo condenada,
descansa en mí, cerremos tus ojos y los míos.
Por un minuto duerme con la noche del hombre.
Enciende en mí tus cuatro números constelad os.
PABLO NERUDA
1904-1973
domingo, 17 de agosto de 2014
Canción de invierno y de verano
Cuando es invierno en el mar del Norte
es verano en Valparaíso.
Los barcos hacen sonar sus sirenas al entrar en el puerto de
Bremen con jirones de niebla y de hielo en sus cabos,
mientras los balandros soleados arrastran por la superficie
del Pacífico Sur bellas bañistas.
Eso sucede al mismo tiempo,
pero jamás en el mismo día.
Porque cuando es de día en el mar del Norte
- brumas y sombras absorbiendo restos
de sucia luz-
es de noche en Valparaíso
- rutilantes estrellas lanzando agudos dardos
a las olas dormidas.
Cómo dudar que nos quisimos,
que me seguía tu pensamiento
y mi voz te buscaba - detrás,
muy cerca, iba mi boca.
Nos quisimos, es cierto, y yo sé cuánto:
primaveras, veranos, soles y lunas.
Pero jamás en el mismo día.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología.
es verano en Valparaíso.
Los barcos hacen sonar sus sirenas al entrar en el puerto de
Bremen con jirones de niebla y de hielo en sus cabos,
mientras los balandros soleados arrastran por la superficie
del Pacífico Sur bellas bañistas.
Eso sucede al mismo tiempo,
pero jamás en el mismo día.
Porque cuando es de día en el mar del Norte
- brumas y sombras absorbiendo restos
de sucia luz-
es de noche en Valparaíso
- rutilantes estrellas lanzando agudos dardos
a las olas dormidas.
Cómo dudar que nos quisimos,
que me seguía tu pensamiento
y mi voz te buscaba - detrás,
muy cerca, iba mi boca.
Nos quisimos, es cierto, y yo sé cuánto:
primaveras, veranos, soles y lunas.
Pero jamás en el mismo día.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología.
sábado, 16 de agosto de 2014
Voces, frases y modismos usados en el habla de ARAGÓN
PONCHO,CHA: Huesco; Cómodo, muelle; Ufano, vanidoso.
PONCHUDO,DA: Ahuecado.
PONEDOR: Ponedero, nidal; Huevo huero u otra cosa que se parezca al huevo, que se pone en el nidal para que las gallinas vayan a poner ahí.
PONER A PELAR: Difamar.
PONER EN LOS CUERNOS DE LA LUNA: Ensalzar a uno mucho.
PONER O PONERSE EN CASA: Conseguir una posición económica independiente.
PONGO POR CASO: Por ejemplo. Por sí o por no. Por si a acso. También por UN POR SI ACASO.
PONTAJERO: El encargado de cobrar el pontazgo o pontaje.
PONTARRÓN: Aumentativo de puente; Puente pequeño y hecho sin esmero.
PONTAZ: Aumentativo de puente.
PONTEENTODO: Dícese de la persona entrometida, revisalsera.
POQUÉ: Diminutivo de poco.
POQUICO: Diminutivo de poqué.
POQUITÍN: Diminutivo de poquico.
POQUERRITÍN: Diminutivo de poquitóin.
A POQUÉ: Poco a poco, despacio, con suavidad.
PORCA: Amelga.
PORCADA: Acción grosera, indecente.
PORCAZ,ZA: Aumentativo de puerco; sucio.
PORCIÓN: Tablilla de chocolate.
PORCÓN: Puercote.
PORGADERA: Máquina de porgar el trigo.
PORGADERO: Harnero, zaranda, criba.
PORGADOR y PORGADORA: El que porga.
PORGADORA: Máquina para limpiar y seleccionar el trigo.
PORGADURA: Acción de porgar; Lo que se porga e una vez.
PORGAO: Porgadura; efecto de porgar.
PORGAR: Limpiar el trigo aechando; Ralear, exporgar; perder losolivos y uvas parte de la flor naciente o fruto, quedando el de más vigor.
PORGUESAS: Aechaduras o desperdicios del grano cribado.
*****************************
PONCHUDO,DA: Ahuecado.
PONEDOR: Ponedero, nidal; Huevo huero u otra cosa que se parezca al huevo, que se pone en el nidal para que las gallinas vayan a poner ahí.
PONER A PELAR: Difamar.
PONER EN LOS CUERNOS DE LA LUNA: Ensalzar a uno mucho.
PONER O PONERSE EN CASA: Conseguir una posición económica independiente.
PONGO POR CASO: Por ejemplo. Por sí o por no. Por si a acso. También por UN POR SI ACASO.
PONTAJERO: El encargado de cobrar el pontazgo o pontaje.
PONTARRÓN: Aumentativo de puente; Puente pequeño y hecho sin esmero.
PONTAZ: Aumentativo de puente.
PONTEENTODO: Dícese de la persona entrometida, revisalsera.
POQUÉ: Diminutivo de poco.
POQUICO: Diminutivo de poqué.
POQUITÍN: Diminutivo de poquico.
POQUERRITÍN: Diminutivo de poquitóin.
A POQUÉ: Poco a poco, despacio, con suavidad.
PORCA: Amelga.
PORCADA: Acción grosera, indecente.
PORCAZ,ZA: Aumentativo de puerco; sucio.
PORCIÓN: Tablilla de chocolate.
PORCÓN: Puercote.
PORGADERA: Máquina de porgar el trigo.
PORGADERO: Harnero, zaranda, criba.
PORGADOR y PORGADORA: El que porga.
PORGADORA: Máquina para limpiar y seleccionar el trigo.
PORGADURA: Acción de porgar; Lo que se porga e una vez.
PORGAO: Porgadura; efecto de porgar.
PORGAR: Limpiar el trigo aechando; Ralear, exporgar; perder losolivos y uvas parte de la flor naciente o fruto, quedando el de más vigor.
PORGUESAS: Aechaduras o desperdicios del grano cribado.
*****************************
jueves, 14 de agosto de 2014
CARGUEN, APUNTEN, FUEGO.
Cuando no queda nada ya mejor que la lluvia
y entrar en cualquier bar y pedir un martini
y volver a largarse sin haberlo acabado
y odiar a las parejas que salen de los cines.
Las siete de la tarde, quisiera estar borracho,
hace ya dos semanas que Lucía no me escribe,
no para de llover, "camarero otra copa ",
con alcohol se hace menos monótona la mili.
El capitán nos habla del amor a la patria,
el sargento del orden y de la disciplina,
los soldados dormitan, cuentan los días que faltan
o se llenan la panza de vino en la cantina.
Sus madres les envían paquetes con chorizos,
sus novias largas cartas, corazones pintados,
la ciudad cuando salen les es hostil y extraña
y las chachas no quieren ya nada con soldados.
Queda el pobre consuelo de andar, de cuando en cuando,
a aumentar la clientela de una casa de putas
y pagar media hora de amor apresurado
a esa gorda que hace rebaja a los reclutas.
Y el lunes otra vez..... "como no, mi teniente"
"tiene mucha razón", "sí, claro", " desde luego ",
" cuerpo a tierra ", "saluden", "media vuelta", " de frentre ",
" firmes ", " alto ", "descansen", " carguen, apunten, fuego".
JOAQUÍN SABINA
Malas compañías 1980
y entrar en cualquier bar y pedir un martini
y volver a largarse sin haberlo acabado
y odiar a las parejas que salen de los cines.
Las siete de la tarde, quisiera estar borracho,
hace ya dos semanas que Lucía no me escribe,
no para de llover, "camarero otra copa ",
con alcohol se hace menos monótona la mili.
El capitán nos habla del amor a la patria,
el sargento del orden y de la disciplina,
los soldados dormitan, cuentan los días que faltan
o se llenan la panza de vino en la cantina.
Sus madres les envían paquetes con chorizos,
sus novias largas cartas, corazones pintados,
la ciudad cuando salen les es hostil y extraña
y las chachas no quieren ya nada con soldados.
Queda el pobre consuelo de andar, de cuando en cuando,
a aumentar la clientela de una casa de putas
y pagar media hora de amor apresurado
a esa gorda que hace rebaja a los reclutas.
Y el lunes otra vez..... "como no, mi teniente"
"tiene mucha razón", "sí, claro", " desde luego ",
" cuerpo a tierra ", "saluden", "media vuelta", " de frentre ",
" firmes ", " alto ", "descansen", " carguen, apunten, fuego".
JOAQUÍN SABINA
Malas compañías 1980
miércoles, 13 de agosto de 2014
RÓMPETE CORAZÓN
Rómpete corazón ¿ Para que alientas
aún sobre la nada? Ascua aterida,
nido que solamente ya a tu herida
de filos y de ausencias alimentas.
Rómpete corazón. ¿ Ya que calientas ?
Cada latido tuyo es la caída
de un azadón cavándote la vida.
¡ Con todo lo que fuiste !.... y ya no aventas.
¿ Dónde tu voz de lumbre y fuerte río,
tu sabor a tahona y pan caliente,
tu jugosa ternura acariciante?
Torrente seco. Hogar pálido y frío,
un albergue hasta ayer del caminante.
Rómpete corazón, es tu poniente.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida
aún sobre la nada? Ascua aterida,
nido que solamente ya a tu herida
de filos y de ausencias alimentas.
Rómpete corazón. ¿ Ya que calientas ?
Cada latido tuyo es la caída
de un azadón cavándote la vida.
¡ Con todo lo que fuiste !.... y ya no aventas.
¿ Dónde tu voz de lumbre y fuerte río,
tu sabor a tahona y pan caliente,
tu jugosa ternura acariciante?
Torrente seco. Hogar pálido y frío,
un albergue hasta ayer del caminante.
Rómpete corazón, es tu poniente.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida
martes, 12 de agosto de 2014
TARDE ( Noviembre de 1919 )
Tarde lluviosa en gris cansado,
y sigue el caminar.
Los árboles marchitos.
Mi cuarto solitario,
Y los retratos viejos
y el libro sin cortar...
Chorrea la tristeza por los muebles
y por mi alma.
Quizá,
no tenga para mí Naturaleza
el pecho de cristal.
Y me duele la carne del corazón
y la carne del alma.
Y al hablar,
se quedan mis palabras en el aire
como corchos sobre agua.
Sólo para tus ojos
sufro yo este mal,
tristezas de antaño
y las que vendrán.
Tarde lluviosa en gris cansado,
y sigue el caminar.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
y sigue el caminar.
Los árboles marchitos.
Mi cuarto solitario,
Y los retratos viejos
y el libro sin cortar...
Chorrea la tristeza por los muebles
y por mi alma.
Quizá,
no tenga para mí Naturaleza
el pecho de cristal.
Y me duele la carne del corazón
y la carne del alma.
Y al hablar,
se quedan mis palabras en el aire
como corchos sobre agua.
Sólo para tus ojos
sufro yo este mal,
tristezas de antaño
y las que vendrán.
Tarde lluviosa en gris cansado,
y sigue el caminar.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
lunes, 11 de agosto de 2014
Navidad en la Prisión de Burgos
Ya alcanzan las gargantas sus almenas,
ya giran en su noria las canciones....
y van, indiferentes cangilones,
llenándose en el pozo de mis penas.
Me hacen daño esos gritos. Son arena
para mis ojos. Sobre mi pecho arpones
de ausencia y de recuerdo. Costurones
abiertos en la carne, y en las venas
un dolor de la sangre muda y cana.
Vuelvo a mi soledad. A mi consuelo,
a un libro de Machado, a su Castilla,
( hermana de mi alma, seca y llana )
a sus pueblos tan tristes, a mi anhelo
como su tierra calva y amarilla.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida.
ya giran en su noria las canciones....
y van, indiferentes cangilones,
llenándose en el pozo de mis penas.
Me hacen daño esos gritos. Son arena
para mis ojos. Sobre mi pecho arpones
de ausencia y de recuerdo. Costurones
abiertos en la carne, y en las venas
un dolor de la sangre muda y cana.
Vuelvo a mi soledad. A mi consuelo,
a un libro de Machado, a su Castilla,
( hermana de mi alma, seca y llana )
a sus pueblos tan tristes, a mi anhelo
como su tierra calva y amarilla.
MARCOS ANA
Poemas de la prisión y la vida.
domingo, 10 de agosto de 2014
Cien sonetos de amor (LXXXV)
DEL MAR hacia las calles corre la vaga tiniebla
como el vapor de un buey enterrado en el frío,
y largas lenguas de agua que acumulan cubriendo
el mes que a nuestras vidas prometió ser celeste.
Adelantado otoño, panal silbante de hojas,
cuando sobre los pueblos palpita tu estandarte
cantan mujeres locas despidiendo a los ríos,
los caballos relinchan hacia la Patagonia.
Hay una enredadera vespertina en tu rostro
que crece silenciosa por el amor llevada
hasta las herraduras crepitantes del cielo.
Me inclino sobre el fuego de tu cuerpo nocturno
y no sólo tus senos amo sino el otoño
que esparce por la niebla su sangre ultramarina.
PABLO NERUDA
1904-1973
como el vapor de un buey enterrado en el frío,
y largas lenguas de agua que acumulan cubriendo
el mes que a nuestras vidas prometió ser celeste.
Adelantado otoño, panal silbante de hojas,
cuando sobre los pueblos palpita tu estandarte
cantan mujeres locas despidiendo a los ríos,
los caballos relinchan hacia la Patagonia.
Hay una enredadera vespertina en tu rostro
que crece silenciosa por el amor llevada
hasta las herraduras crepitantes del cielo.
Me inclino sobre el fuego de tu cuerpo nocturno
y no sólo tus senos amo sino el otoño
que esparce por la niebla su sangre ultramarina.
PABLO NERUDA
1904-1973
sábado, 9 de agosto de 2014
Voces, frases y modismos usados en el habla de ARAGÓN
POCHIZO,ZA y POCHO,CHA: Pálido; abotagado.
POCHÓN ( de pocha ): El bolsillo interior o uno de los pequeños como los del chaleco.
POCHUDO,DA: Pochizo; Tacaño, amigo de empochar dinero.
PODADURA: Señal o corte que se ha dado al podar.
PODER: Molestar, incomodar, sacar de sí.
ES COSA QUE ME PUEDE: esto me solivianta, me molesta.
PODÓN: Hoz de podar; podadera.
PODRECIDO,DA: Pudrido; putrefacto.
POLENCÓN: Guardacantón; poste de piedra a los lados de la carretera.
POLILLADO,DA: Quisquilloso, rencilloso; Ruin, tacaño.
POLPA: La parte blanda de algo.
POLPAR: Mollar, flojo, blando; Polpera, aumentativo de polpa.
POLPILLO: Pulpejo de la mano o el polpe de la rodilla.
POLPUDO,DA: Polpar
POLVARERA: Polvareda; Escándalo.
LEVANTAR UNA POLVAREDA: Escandalizar.
POLVARRÓN: El solero de la era en el que hay polvo sacado al escobar; la parte de mies pulverizada.
POLVORERA:Caja para tener los polvos; El recipiente en que se guarda la pólvora.
POLVORERO: El que vende la pólvora.
POLLA DE AGUA: Becardón; agachadiza, ave zancuda.
POLLADO: Huevo incubado en que ya se ha formado el pollo.
POLLEAR: Hacer vida como los jóvenes o pollos.
POLLERÍO o POLLERÍA: Conjunto de gente moza, joven.
POLLICAR: Terreno poblado de mata baja.
POLLIZO: Vástago de un árbol.
POLLO: Caballón a trechos para detener el agua.
POLLO TOMATERO: Que vale para comerlo.
**********************************
POCHÓN ( de pocha ): El bolsillo interior o uno de los pequeños como los del chaleco.
POCHUDO,DA: Pochizo; Tacaño, amigo de empochar dinero.
PODADURA: Señal o corte que se ha dado al podar.
PODER: Molestar, incomodar, sacar de sí.
ES COSA QUE ME PUEDE: esto me solivianta, me molesta.
PODÓN: Hoz de podar; podadera.
PODRECIDO,DA: Pudrido; putrefacto.
POLENCÓN: Guardacantón; poste de piedra a los lados de la carretera.
POLILLADO,DA: Quisquilloso, rencilloso; Ruin, tacaño.
POLPA: La parte blanda de algo.
POLPAR: Mollar, flojo, blando; Polpera, aumentativo de polpa.
POLPILLO: Pulpejo de la mano o el polpe de la rodilla.
POLPUDO,DA: Polpar
POLVARERA: Polvareda; Escándalo.
LEVANTAR UNA POLVAREDA: Escandalizar.
POLVARRÓN: El solero de la era en el que hay polvo sacado al escobar; la parte de mies pulverizada.
POLVORERA:Caja para tener los polvos; El recipiente en que se guarda la pólvora.
POLVORERO: El que vende la pólvora.
POLLA DE AGUA: Becardón; agachadiza, ave zancuda.
POLLADO: Huevo incubado en que ya se ha formado el pollo.
POLLEAR: Hacer vida como los jóvenes o pollos.
POLLERÍO o POLLERÍA: Conjunto de gente moza, joven.
POLLICAR: Terreno poblado de mata baja.
POLLIZO: Vástago de un árbol.
POLLO: Caballón a trechos para detener el agua.
POLLO TOMATERO: Que vale para comerlo.
**********************************
viernes, 8 de agosto de 2014
PORVENIR
Te llaman porvenir
porque no vienes nunca.
Te llaman: porvenir,
y esperan que tu llegues
como un animal manso
a comer en su mano.
Pero tú permaneces
más allá de las horas,
agazapado no se sabe dónde.
......Mañana !
Y mañana será otro día tranquilo
un día como hoy, jueves o martes,
cualquier cosa y no eso
que esperamos aún, todavía, siempre.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología.
porque no vienes nunca.
Te llaman: porvenir,
y esperan que tu llegues
como un animal manso
a comer en su mano.
Pero tú permaneces
más allá de las horas,
agazapado no se sabe dónde.
......Mañana !
Y mañana será otro día tranquilo
un día como hoy, jueves o martes,
cualquier cosa y no eso
que esperamos aún, todavía, siempre.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología.
jueves, 7 de agosto de 2014
MADRIGAL Octubre de 1920 (MADRID)
Mi beso era una granada,
profunda y abierta;
tu boca era rosa
de papel.
El fondo un campo de nieve.
Mis manos eran hierros
para los yunques;
tu cuerpo era el ocaso
de una campanada.
El fondo un campo de nieve.
En la agujereada
calavera azul
hicieron estalactitas
mis te quiero.
El fondo un campo de nieve.
Llenáronse de moho
mis sueños infantiles,
y taladró a la luna
mi dolor salomónico.
El fondo un campo de nieve.
Ahora amaestro grave
a la alta escuela,
a mi amor y a mis sueños
(caballitos sin ojos).
Y el fondo es un campo de nieve.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
profunda y abierta;
tu boca era rosa
de papel.
El fondo un campo de nieve.
Mis manos eran hierros
para los yunques;
tu cuerpo era el ocaso
de una campanada.
El fondo un campo de nieve.
En la agujereada
calavera azul
hicieron estalactitas
mis te quiero.
El fondo un campo de nieve.
Llenáronse de moho
mis sueños infantiles,
y taladró a la luna
mi dolor salomónico.
El fondo un campo de nieve.
Ahora amaestro grave
a la alta escuela,
a mi amor y a mis sueños
(caballitos sin ojos).
Y el fondo es un campo de nieve.
FEDERICO GARCÍA LORCA
Libro de Poemas 1921
miércoles, 6 de agosto de 2014
Cien sonetos de amor (LXXXIV)
Una vez más, amor, la red del día extingue
trabajos, ruedas, fuegos, estertores, adioses,
y a la noche entregamos el trigo vacilante
que el mediiodía obtuvo de la luz y la tierra.
Sólo la luna en medio de su página pura
sostiene las columnas del estuario del cielo,
la habitación adopta la lentitud del oro
y van y van tus manos preparando la noche.
Oh amor, oh noche, oh cúpula cerrada por un río
de impenetrables aguas en la sombra del cielo
que destaca y sumerge sus uvas tempetuosas,
hasta que sólo somos un solo espacio oscuro,
una copa en que cae la ceniza celeste,
una gota en el pulso de un lento y largo río.
PABLO NERUDA
1904-1973
trabajos, ruedas, fuegos, estertores, adioses,
y a la noche entregamos el trigo vacilante
que el mediiodía obtuvo de la luz y la tierra.
Sólo la luna en medio de su página pura
sostiene las columnas del estuario del cielo,
la habitación adopta la lentitud del oro
y van y van tus manos preparando la noche.
Oh amor, oh noche, oh cúpula cerrada por un río
de impenetrables aguas en la sombra del cielo
que destaca y sumerge sus uvas tempetuosas,
hasta que sólo somos un solo espacio oscuro,
una copa en que cae la ceniza celeste,
una gota en el pulso de un lento y largo río.
PABLO NERUDA
1904-1973
martes, 5 de agosto de 2014
BALADA DEL POSIBLE REGRESO
Barrancas del Paraná:
conmigo os iréis el día
que vuelva a pasar la mar.
No ya como el Conde Olinos,
que de niño pasó al mar,
seré cuando pase el mar.
Mi cabeza será blanca,
y mi corazón tendrá
blancos también los cabellos
el día que pase el mar.
Pero una cosa en mi sangre
siempre el viento moverá
verde cuando pase el día
que vuelva a pasar el mar:
¡Barrancas verdes del río,
barrancas del Paraná !
RAFAEL ALBERTI
Baladas y canciones del Paraná
conmigo os iréis el día
que vuelva a pasar la mar.
No ya como el Conde Olinos,
que de niño pasó al mar,
seré cuando pase el mar.
Mi cabeza será blanca,
y mi corazón tendrá
blancos también los cabellos
el día que pase el mar.
Pero una cosa en mi sangre
siempre el viento moverá
verde cuando pase el día
que vuelva a pasar el mar:
¡Barrancas verdes del río,
barrancas del Paraná !
RAFAEL ALBERTI
Baladas y canciones del Paraná
lunes, 4 de agosto de 2014
CAPITAL DE PROVINCIA
Ciudad de sucias tejas soleadas:
casi eres realidad, apenas nido,
sólo un rumor, un humo desprendido
de las praderas verdes y asombradas.
Luego hay hombres de vidas apretadas
a tu destino semiderruido,
y muchachas que crecen entre el ruido
cual si estuvieran entre amor sembradas.
A casi todas miro tiernamente,
y los viejos alegran tus afueras
con traviesas cabelleras blancas.
Yo estoy contento y, cariñosamente,
caballo gris me gustaraía que fueras
para darte palmadas en las ancas.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
casi eres realidad, apenas nido,
sólo un rumor, un humo desprendido
de las praderas verdes y asombradas.
Luego hay hombres de vidas apretadas
a tu destino semiderruido,
y muchachas que crecen entre el ruido
cual si estuvieran entre amor sembradas.
A casi todas miro tiernamente,
y los viejos alegran tus afueras
con traviesas cabelleras blancas.
Yo estoy contento y, cariñosamente,
caballo gris me gustaraía que fueras
para darte palmadas en las ancas.
ÁNGEL GONZÁLEZ
La Primavera avanza
Antología
domingo, 3 de agosto de 2014
SIETE CRISANTEMOS
Si alguna vez he dado nás de lo que tengo
me han dado algunas veces más de lo que doy,
se me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
y puede que no exista el sitio a donde voy.
A las buenas costumbres nunca me he acostumbrado,
del calor de la lumbre del lugar me aburrí,
también en el infierno llueve sobre mojado,
lo sé porque he pasado más de una noche allí.
En busca de las siete llaves del misterio,
siete versos tristes para una canción,
siete crisantemos en el cementerio,
siete negros signos de interrogación.
En tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
y muchas golondrinas huyen de la ciudad,
el asesino sabe más de amor que el poeta
y el cielo cada vez está más lejos del mar.
Lo bueno de los años es que curan heridas,
lo malo de los besos es que crean adicción,
ayer quiso matarme la mujer de mi vida,
apretaba el gatillo.... cuando se despertó.
Con siete espinas de la flor del adulterio,
siete carreteras delante de mí,
siete crisantemos en el cementerio,
siete veces no, siete veces sí.
Me enamoro de todo, me conformo con nada:
un aroma, un abrazo, un pedazo de pan
y lo que buenamente me den por la balada
de la vida privada de fulano de tal.
Siete crisantemos en el cementerio,
siete despedidas en una estación,
siete crisantemos en el cementerio,
siete cardenales en el corazón.
JOAQUÍN SABINA
Esta boca es mía 1994
me han dado algunas veces más de lo que doy,
se me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
y puede que no exista el sitio a donde voy.
A las buenas costumbres nunca me he acostumbrado,
del calor de la lumbre del lugar me aburrí,
también en el infierno llueve sobre mojado,
lo sé porque he pasado más de una noche allí.
En busca de las siete llaves del misterio,
siete versos tristes para una canción,
siete crisantemos en el cementerio,
siete negros signos de interrogación.
En tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
y muchas golondrinas huyen de la ciudad,
el asesino sabe más de amor que el poeta
y el cielo cada vez está más lejos del mar.
Lo bueno de los años es que curan heridas,
lo malo de los besos es que crean adicción,
ayer quiso matarme la mujer de mi vida,
apretaba el gatillo.... cuando se despertó.
Con siete espinas de la flor del adulterio,
siete carreteras delante de mí,
siete crisantemos en el cementerio,
siete veces no, siete veces sí.
Me enamoro de todo, me conformo con nada:
un aroma, un abrazo, un pedazo de pan
y lo que buenamente me den por la balada
de la vida privada de fulano de tal.
Siete crisantemos en el cementerio,
siete despedidas en una estación,
siete crisantemos en el cementerio,
siete cardenales en el corazón.
JOAQUÍN SABINA
Esta boca es mía 1994
sábado, 2 de agosto de 2014
Voces, frases y modismos usados en el habla de ARAGÓN
PLOMEADO,DA: Aplomado, plomizo.
PLOMEAR: Aplomar; Señalar la línea vertical de la plomada; Esparcir bien o mal los perdigones la escopeta; Graduar el plomo y el corcho en la línea de pescar, según la profundidad del agua.
PLUMAZÓN: Tiempo en que sacan las plumas las aves.
PLUMEAR: Emplumecer; cubrirse de plumas.
PLUMEADO,DA: Plumado; vestido cubierto de plumas.
PLUMERA: Conjunto de muchas plumas.
POBRA: Mendiga.
POBRETALLA: Pobretería; los pobres.
POCA ALMA: Que no tiene rigor; falso.
POCA-CRISMA: Persona de poco juicio, seso.
POCA-CHICHA; De pocas carnes, delgado.
POCA-MANGA: Persona que no tiene o merece ninguna consideración; Que no tiene autoridad.
POCA-ROPA: Descamisado; que no tiene más lo que lleva consigo.
POCA-SANGRE: Falso, cobarde.
POCA-SUSTANCIA: Insulso, necio.
POCEAR: Sacar agua del pozo con los pozales.
POCINO,NA: Terreno pantanoso, muy húmedo.
POCO-FUNDAMENTO: Que no tiene criterio.
POCÓN,NA: Apocado,pusilánime; endeble; que come poco.
POCO-PUNTO: Desvergonzado, sin dignidad, sin sentido; que no tiene amor propio.
POCH: Pollino; Voz con que se llama a los cuadrúpedos cuando son jóvenes.
POCHA: Faldriquera, bolsillo; Bolsa que forma la camisa u otra prenda en la parte del pecho; Judía tierna desgranadera.
POCHADA: Cuanto cabe en la pocha o pochaca.
POCHANCO: Pozanco, charco.
POCHANQUEAR: Hacer pozos o charcos; Andar por los charcos.
POCHAQUEAR: Poner las manos en los bolsillos buscando algo.
POCHAZO: Golpe dado con la pocha.
**********************************
PLOMEAR: Aplomar; Señalar la línea vertical de la plomada; Esparcir bien o mal los perdigones la escopeta; Graduar el plomo y el corcho en la línea de pescar, según la profundidad del agua.
PLUMAZÓN: Tiempo en que sacan las plumas las aves.
PLUMEAR: Emplumecer; cubrirse de plumas.
PLUMEADO,DA: Plumado; vestido cubierto de plumas.
PLUMERA: Conjunto de muchas plumas.
POBRA: Mendiga.
POBRETALLA: Pobretería; los pobres.
POCA ALMA: Que no tiene rigor; falso.
POCA-CRISMA: Persona de poco juicio, seso.
POCA-CHICHA; De pocas carnes, delgado.
POCA-MANGA: Persona que no tiene o merece ninguna consideración; Que no tiene autoridad.
POCA-ROPA: Descamisado; que no tiene más lo que lleva consigo.
POCA-SANGRE: Falso, cobarde.
POCA-SUSTANCIA: Insulso, necio.
POCEAR: Sacar agua del pozo con los pozales.
POCINO,NA: Terreno pantanoso, muy húmedo.
POCO-FUNDAMENTO: Que no tiene criterio.
POCÓN,NA: Apocado,pusilánime; endeble; que come poco.
POCO-PUNTO: Desvergonzado, sin dignidad, sin sentido; que no tiene amor propio.
POCH: Pollino; Voz con que se llama a los cuadrúpedos cuando son jóvenes.
POCHA: Faldriquera, bolsillo; Bolsa que forma la camisa u otra prenda en la parte del pecho; Judía tierna desgranadera.
POCHADA: Cuanto cabe en la pocha o pochaca.
POCHANCO: Pozanco, charco.
POCHANQUEAR: Hacer pozos o charcos; Andar por los charcos.
POCHAQUEAR: Poner las manos en los bolsillos buscando algo.
POCHAZO: Golpe dado con la pocha.
**********************************
viernes, 1 de agosto de 2014
Cien sonetos de amor (LXXXIII)
ES BUENO, amor, sentirte cerca de mí en la noche,
invisible en tu sueño, seriamente nocturna,
mientras yo desenredo mis preocupaciones
como si fueran redes confundidas.
Ausente, por los sueños tu corazón navega,
pero tu cuerpo así abandonado respira
buscándome si verme, completando mi sueño
omo una planta que se duplica en la sombra.
Erguida, serás otra que vivirá mañana,
pero de las fronteras perdidas en la nocche,
de este ser y no ser en que nos encontramos
algo queda acercándose en la luz de la vida
como si el sello de la sombra señalara
con fuego sus secretas criaturas.
PABLO NERUDA
1904-1973
invisible en tu sueño, seriamente nocturna,
mientras yo desenredo mis preocupaciones
como si fueran redes confundidas.
Ausente, por los sueños tu corazón navega,
pero tu cuerpo así abandonado respira
buscándome si verme, completando mi sueño
omo una planta que se duplica en la sombra.
Erguida, serás otra que vivirá mañana,
pero de las fronteras perdidas en la nocche,
de este ser y no ser en que nos encontramos
algo queda acercándose en la luz de la vida
como si el sello de la sombra señalara
con fuego sus secretas criaturas.
PABLO NERUDA
1904-1973
Suscribirse a:
Entradas (Atom)